3

ようやくきたかって感じでした

I'm assuming ようやく is 踊躍 and きた is from 来る but I'm not really sure what the meaning of the sentence is.

2
  • 2
    Heres another way to write it: 漸く来たかという感じでした
    – user11589
    Commented Apr 17, 2016 at 15:57
  • "I was like, 'About time!'"
    – goldbrick
    Commented Apr 18, 2016 at 0:28

1 Answer 1

5
  • ようやく: not 踊躍 but 漸く, meaning "at last", "finally". It's usually written in hiragana since it's an adverb.
  • 来た: "came"
  • か: a surprise marker rather than a question marker in this case. (eg そうか! = "Oh, I got it!", お前か! = "Oh, it's you!")
  • ~って感じでした = ~という感じでした: "It was like ~", "I kinda thought/felt ~". ~という感じ is often used to make the sentence milder and less affirmative.

The whole sentence roughly means "I kinda thought 'Finally you came!' "

2
  • Thank you. So って in this is short for という?
    – debrucey
    Commented Apr 17, 2016 at 17:39
  • 1
    @debrucey Yes, it is.
    – naruto
    Commented Apr 17, 2016 at 17:54

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .