3

ようやくきたかって感じでした

I'm assuming ようやく is 踊躍 and きた is from 来る but I'm not really sure what the meaning of the sentence is.

  • 2
    Heres another way to write it: 漸く来たかという感じでした – user11589 Apr 17 '16 at 15:57
  • "I was like, 'About time!'" – goldbrick Apr 18 '16 at 0:28
6
  • ようやく: not 踊躍 but 漸く, meaning "at last", "finally". It's usually written in hiragana since it's an adverb.
  • 来た: "came"
  • か: a surprise marker rather than a question marker in this case. (eg そうか! = "Oh, I got it!", お前か! = "Oh, it's you!")
  • ~って感じでした = ~という感じでした: "It was like ~", "I kinda thought/felt ~". ~という感じ is often used to make the sentence milder and less affirmative.

The whole sentence roughly means "I kinda thought 'Finally you came!' "

  • Thank you. So って in this is short for という? – debrucey Apr 17 '16 at 17:39
  • 1
    @debrucey Yes, it is. – naruto Apr 17 '16 at 17:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.