What is the difference between these two examples?
Please give me some other example to illustrate the difference.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
子供を本を読ませる is ungrammatical, and you have to say 子供に本を読ませる.
Here are the basic rules for causation:
In your question, 読む is a fairly simple transitive verb which takes an object marked with を. So the agent (子供) must be marked with に.
And you can find some edge cases in this question.