7

I noticed that ってなわけで is commonly used as a substitute for というわけで in colloquial speeches, but what exactly is the purpose of the な-particle in that phrase? Does it make the context that the phrase refers to adjective-ish, like suggested in this answer?

Or is it actually the な-particle that is similar in usage to the one in それなのに? How does the construction work though?

3
  • 2
    I think you misheard てなわけで. More accurately, the expression you are asking is probabaly ってなわけで.
    – user458
    Oct 2, 2011 at 5:41
  • @sawa: I do not think that we should edit the question to correct でなわけで (inaccurate) to ってなわけで (accurate), because that is the integral part of the question. Oct 3, 2011 at 10:36
  • I kind of agree with the edit; I think the focus of the question is (was) the role of な, not the role of で or って, and the typo was a distraction.
    – Hyperworm
    Oct 3, 2011 at 12:12

1 Answer 1

8

The crucial part you are asking is ってな. As you suggest, it is a colloquial version of という that introduces an appositive clause. They are probably interchangable. The noun is not limited to わけ, but has to be able to take an appositive clause.

 という話, ということ, というわけ, という理由, という記事, という理屈, という説明, という計画, という作戦
 ってな話, ってなこと, ってなわけ, ってな理由, ってな記事, ってな理屈, ってな説明, ってな計画, ってな作戦

Furthermore, って is a colloquial version of that introduces a subordinate clause.

...と思う
...って思う

It can also be a colloquial version of the topic particle .

あの人はかっこいい。
あの人ってかっこいい。

is probably related to the that introdoces a na-adjective in attributive position. But that does not explain why it is used together with って. Somehow, とな is ungrammatical. Maybe you can just consider the whole ってな as a fixed expression.

3
  • I see, so it was (って/と)な? This とな, is there any chance that it's related to the sentence-ending particle とな, or even contraction of 「となる」?
    – Lukman
    Oct 2, 2011 at 11:15
  • 1
    The な in とな is gobi/sentence-final, so I think that one's unlikely, at least.
    – Hyperworm
    Oct 2, 2011 at 13:48
  • Hyperworm is right. the な is used to head an attributive clause, and is different from the な in とな.
    – user458
    Oct 2, 2011 at 14:57

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .