2

What does this mean:「まあ、ごゆるりと」?

1
  • What context is this phrase in? If you had to try to translate this, how would you approach it?
    – user11589
    Commented Apr 10, 2016 at 23:09

2 Answers 2

3

“まあ” is an interjection, implying “Well, Please.”

“ごゆるりと” is a polite, but a bit oldish expression for “ゆっくりと – slowly,” meaning “Take as much time as you wish,” hence “relax,” “take it easy,” “behave as freely as you can.”

“ごゆるりと” can be used in such a way as:

  • “どうぞ、ごゆるりとお過ごしください” – Please take it easy (Make yourself at home, or Stay here as long as you like)

  • "ごゆるりとお行き遊ばせ - Please go slowly,”

either in an elegant, but antiquated way.

3

Apparently it's a somewhat old-fashioned way of saying "relax/take it easy/etc". A more modern equivalent would be ごゆっくり.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .