This question already has an answer here:

I saw this sentence in a book:


It seems pretty clear that this means "I won thanks to incredible luck" but I was caught a little off guard by what appears to be the use of the て form + の particle.

Is that actually what this is, and what nuance does it represent?

marked as duplicate by 永劫回帰, Community Apr 2 '16 at 15:18

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • 'て' and 'ての' has a difference subject. In the case of "幸運が重なって", it is a modifier for a verb of "勝利する". In the case of "幸運が重なっての", it is a modifier for a noun of "勝利". (私は)すさまじい幸運が重なって勝利した。 (それは)すさまじい幸運が重なっての勝利だった。 It seems that the latter is a kind of written language, but I think they are same meanings. – nariuji Apr 2 '16 at 15:27