2

I saw this sentence in a book:

すさまじい幸運が重なっての勝利だった。

It seems pretty clear that this means "I won thanks to incredible luck" but I was caught a little off guard by what appears to be the use of the て form + の particle.

Is that actually what this is, and what nuance does it represent?

1
  • 'て' and 'ての' has a difference subject. In the case of "幸運が重なって", it is a modifier for a verb of "勝利する". In the case of "幸運が重なっての", it is a modifier for a noun of "勝利". (私は)すさまじい幸運が重なって勝利した。 (それは)すさまじい幸運が重なっての勝利だった。 It seems that the latter is a kind of written language, but I think they are same meanings.
    – nariuji
    Apr 2, 2016 at 15:27

0

Browse other questions tagged .