Why do people have to add "o" to "namae" like "Onamae wa?"


お and ご are prefixes used to make a word sound more respectful/polite.

お prefixes words with kunyomi readings such as:

  • お客さん
  • お手洗い
  • お茶

ご prefixes words with onyomi readings such as:

  • ご飯
  • ご利用
  • ご注文
  • But namae is kun reading, isn't it? Mar 30 '16 at 3:58
  • My bad, I mixed up the names.
    – agnesi
    Mar 30 '16 at 4:01
  • It should be noted that there are exceptions, like 「お茶{ちゃ}」「お誕生日{たんじょうび}」「ごもっとも」「ごゆっくり」.
    – user1478
    Mar 30 '16 at 18:41
  • Looking more closely at your answer, I see you've listed お客さん and お茶, but きゃく and ちゃ are on'yomi, not kun'yomi.
    – user1478
    Mar 30 '16 at 20:03

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.