What's the difference between the words (to ask) - 問う, 聞く, and 訊ねる?
聞く seems like it might be more formal, and 訊ねる less common in speaking.
There's also 伺う which appears to be a humble word (謙譲語) when referring to superiors.
Does anyone have any input?
From what I gathered, 言います in place of any of these as well and people would mostly understand.