5

Is this the correct way to ask which of two options is true?

あの CD は トルコご の ですか えいご の ですか?

("Is that CD in Turkish or English?")

  • Should questions ask why they suspect what they have said is incorrect? – Andrew Grimm Sep 28 '11 at 7:27
6

Basically,

あのCDはトルコ語のですか、英語のですか?

in fact means

あのCDはトルコ語の(CD)ですか、英語の(CD)ですか?

that is, "This CD, is it a CD of/about Turkish, or a CD of/about English?"

If you say

あのCDはトルコ語ですか、英語ですか?

then you mean "This CD, is it in Turkish, or is it in English?"

4

あのCDはトルコ語のですか、英語のですか?

Is correct, although

あのCDはトルコ語ですか、英語ですか?

is more common for asking what language the CD is in. If the content is about Turkish/English themselves, then the former is more common.

  • The former one reads あのCDはトルコ語の(CD)ですか、英語の(CD)ですか? – Axioplase Sep 28 '11 at 1:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.