If an adjective follows 以上, how is interpretation affected? An example: それ以上の大きな野心なんてない。 Should I understand that as "I don't have ambitions larger than that" or "I don't have large ambitions more than that (that is, I have a large ambition, and none in addition to that)". Which interpretation, if either, is correct? please help me understand.
それ以上の大きな野心なんてない means "I don't have ambitions larger than that", and the それ (aforementioned ambition) can be tiny or huge, depending on the context. Note that の usually modifies the noun after it.
- 世界一の会社を経営したい。それ以上の大きな野心なんてない。 (Implies that's the largest ambition a man can dream of)
- 毎日ゲームだけして暮らしたい。それ以上の大きな野心なんてない。 (Implies the speaker is not an ambitious person at all)