I noticed that 谷{たに} and 谷間{たにま} both mean valley in the dictionary. However, when I Google 谷間, I get a bunch of pictures of cleavage.

Should only 谷 be used to describe "valley"? And, can 谷間 also mean valley but is basically slang for cleavage?


I think 谷 is commonly only used to describe "valley".

However 谷間 has a meaning other than "valley". It is used when you describe low place between high places. For example. 胸の谷間(It is cleavage, isn't it?), ビルの谷間、景気の谷間.


Probably we say 谷 for a valley as a whole, and 谷間 to focus on the bottom of a valley.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.