Generally, the difference between a transitive phrase and ukemi transitive phrase is emphasis. For example:
① 田中さんが村田さんに他動詞の使い方を教えた。
② 村田さんは田中さんに他動詞の使い方を教えられた。
③ 村田さんは他動詞の使い方を田中さんから教わった。
The first sentence (transitive) is very much focused on 田中さん. 村田さん is only mentioned because he's involved with the action that 田中さん is performing.
The second (ukemi) and third (intransitive) sentences here is more focused on 村田さん. We're talking about 村田さん's circumstances primarily; we could even remove the 田中さんに or 田中さんから phrases, and still have a sensible sentence. However, with 教えられた, there is a sense that someone's actively teaching. You might find 教わった more used in situations where, eg, you learned something from TV or a book; in these cases 教えられた would not be appropriate:
× 私は他動詞の使い方を本に教えられた。
○ 私は他動詞の使い方を本から教わった。