It's daylight savings time day (Spring equinox) and we all lost an hour. How would I casually express that this day is going by too quickly?
Something like:
この日の時間は早すぎています。
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIt's daylight savings time day (Spring equinox) and we all lost an hour. How would I casually express that this day is going by too quickly?
Something like:
この日の時間は早すぎています。
We usually say ”日が短い” or "日が経{た}つのが早い"、and add "です" or "ですね" in conversation. You may also add "この頃{ごろ}は - these days" to before "”日が短い” and "日が経{た}つのが早い."
Though ”日が短い” refers to phisical shortness of the length of a day, and "日が経{た}つのが早い" rather connotes your feeling of the quick passage of time, both phrases are often used in the greeting in our conversation.
この日の時間は早すぎています sounds awkward and illogical because a day can't be short only on a single day around this time of the year.
We commonly say もうこんな時間だ (だ can be replaced with か or omitted) which roughly translates to "Alas, it's already [unspecified] o'clock!"
It might be a bit strange to say it when you have no means to check the time.
Why not
もう夕方だ
It's already evening.