4

How is 百にも足らぬ used here?

「算え{かぞえ}十九の若さで御供頭の大役を仰せつかるとは、冥加{みょうが}な話よのう」背戸{せど}の畑から戻ってきた叔父は、野良着のまま囲炉裏端に座りこむと、まるきり他人事のように言った。

「お言葉ではございますが叔父上、冥加と申されるのもいかがなものかと」

一路{いちろ}は憮然として抗った。武士だか百姓だかもわからぬ叔父は、百にも足らぬ御家来衆の典型である。しかし頼りになる親類がほかにいないのでは仕様がなかった。

Is it 取るに足らない, 成句 sense

Or 百(の数)にも足らない(達しない), literal sense?

Or something else that I'm missing?

2

足{た}る in the phrases you mention refers to "being enough, being sufficient (to do something, to be something)". 取るに足らない could be understood literally as "insufficient" (足らない) "to / for taking" (取るに) → by extension, "not worth picking up → not worth the bother, insignificant". Meanwhile, 百にも足らぬ would be "insufficient" (足らぬ) "to / for even a hundred" (百にも) → "not even a hundred, not quite a hundred": as you note, 数に達しない in the literal sense.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.