69

Two numbers in Japanese have two pronunciation alternatives.

  • 四 / 4 can be pronounced either "よん" (yon) or "し" (shi)
  • 七 / 7 can be pronounced either "しち" (shichi) or "なな" (nana)

I know that "し" (shi) can be avoided because it has the same pronunciation as "死" which means "death" but how strong is the taboo and how does it relate to factors such as formality and politeness when choosing which form to use? Is it just a matter of superstition or should speakers be more sensitive?

"しち" (shichi) vs "なな" (nana) seems to be less discussed since it doesn't involve taboo or superstition as far as I know but again what about formality and politeness etc?

2
  • 12
    九 / 9 also has two pronunciations: “きゅう” and “く,” and “く” is avoided in certain contexts because it has the same pronunciation as “苦” (suffering). Jun 1, 2011 at 14:59
  • 1
    @TsuyoshiIto: I've read about why 9-sai uses kyuu rather than ku. Is the latter etymologically independent of 苦?
    – Golden Cuy
    Sep 20, 2011 at 12:53

4 Answers 4

36

よん is a 訓読み(kunyomi) reading of 4 and し is a 音読み(onyomi). なな is a kunyomi reading of 7 and しち is a onyomi.

To make a long story short kunyomi is a native Japanese pronunciation and onyomi are pronunciation that were derived from classical Chinese.

In the case of numbers shi and shichi (onyomi) is used when you are counting things. For example, ichi ni san shi go, ... It is also used in months, like 四月(shigatsu) and 七月(shichigatsu)

When you point out that you have 70 yen you say nana juu en. (In this case use kunyomi) Kunyomi is typically used in cases where you point out you have X of some item. Counting in kunyomi is very unnatural so you almost never hear people say ichi ni san yon go, ... but it is used when you count backwards.

These are just basic rules, there is one exception I can think of and that is people, sometimes you do hear 七人(shichi-nin) when you talk about people. However, as far as I know, it is very unnatural for people to use shi and shichi used when talking about large numbers in the 10's, 100's, etc so use the kunyomi (yon and nana) for that.

5
  • 2
    I disagree on the part regarding the counting: yon and nana are actually the common readings used, although it's an exception to the rule of "use on reading when the Kanji is alone"...
    – Alenanno
    Jun 1, 2011 at 16:53
  • 2
    It actually depends on if the person is counting backwards or forwards. Shi and shichi are easier to pronounce when you count forwards actually so you tend to hear that a lot. See oshiete.goo.ne.jp/qa/2647245.html
    – Ken Li
    Jun 1, 2011 at 17:20
  • Isn't for 14 じゅうよん more common while for 17 じゅうしち is more common?
    – Boondoggle
    Mar 16, 2018 at 16:32
  • I think the distinction you mentioned is that between cardinal numbers and ordinal numbers: mathsisfun.com/numbers/cardinal-ordinal-chart.html
    – xji
    May 27, 2018 at 3:54
  • For counting in kunyomi, it would be "hi, fu, mi, yo..." right? Mar 30, 2023 at 2:39
17

There is also a strong geographical, if not toponymic, component: at the anecdotal level, I have noticed that Kansai/Kyoto people are more likely to read 四 as し and 七 as しち (in newly encountered words), when Tokyo people will tend to opt for よん and なな.

A most famous example would be the streets of Kyoto:

Kyoto is laid out in a grid pattern (or a shogi board, to be exact) with East-West streets numbered from 1 to 10 (starting from the North): 一条, 二条, 三条 etc.

If you ask out-of-town (Japanese) visitors to read aloud the name for 四条 and 七条, they'll have little idea how to go at it. When pressed, they will probably opt for よんじょう and ななじょう (particularly the latter), when it is in fact しじょう and しちじょう.

1
  • 2
    Keihan stations and road signs use しじょう and しちじょう while city buses (市バス) amusingly use しじょう and ななじょう.
    – Jan
    Oct 5, 2020 at 6:48
8

When you are counting, the reading "よん" is more used, because, as you also reminded, "し" is too similar to "死" which means "death".
Usually when a Kanji is "alone" you use the On reading, but in this case when counting, you don't do that for 4 and 7.

To quote this page here:

In modern Japanese, the digits are given the On'yomi readings except 4 and 7, which are called yon and nana respectively. Alternate readings are used in month names, day-of-month names, and fixed phrases.

I want to highlight something else: With the number "4" there is an exception, for example, when telling the time:

四時 the reading is "yoji" and not "*yonji".

or with the classifier つ:

四つ the reading is "yotsu" and not "*yontsu".

I can't recall exceptions regarding the number 7, but if I come up with something, I'll make sure to add it.

5
  • 4
    I'm pretty sure most people count using し, not よん. Jun 2, 2011 at 0:14
  • Well, I've learned to use the other way, considering the material. But since you raised the "doubt", tomorrow (it's late here) I'll search further info on this matter.
    – Alenanno
    Jun 2, 2011 at 0:30
  • Is there a reason why "し" is similar to "死"? Were they originally from different dialects and only later on, when the two dialects were intermixed, did the homophone issue come up?
    – Golden Cuy
    Jun 7, 2011 at 13:24
  • @Andrew yea doesn't し sound like 死
    – Pacerier
    Jun 17, 2011 at 11:29
  • 1
    I don't understand the downvote, especially because of this answer. japanese.stackexchange.com/questions/2364/…
    – Alenanno
    Aug 5, 2011 at 10:50
5

I don't know that there are any rules, per se. I just know that in certain situations, you use one and not the other. Like 4月 is し・がつ, not よん・がつ, and 9:00 is く・じ, not きゅう・じ. I think it's just a matter of memorizing these "irregularities".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .