I've been trying to figure out why a native speaker told me to use 〜になる instead of です here.
My original sentence:
日本語のテレビ番組を見るのは良い練習です。
Corrected sentence:
日本語のテレビ番組を見るのは良い練習になります。
I've asked them about the reason why, and all they said is that 〜になる is more natural to use, even though です is still technically correct.
But, I don't understand why it is more natural to use 〜になる here. I was always taught that the 〜になる construction meant "to become" or something along those lines. And I can't find anything about it online, unless I'm just looking in the wrong places?