2

「⚪︎⚪︎を感じさせてくれるところ」 はどういう意味ですか?
皆さん、教えていただけませんか。
よろしくお願いします。^__^

6

[文脈]{ぶんみゃく}によると[思]{おも}いますが、[例]{たと}えば、

○○[市]{し}は、[人]{ひと}の[温]{あたた}かさを感じさせてくれるところです。
○○ city is a place which makes you feel the warmth/kindness of people.

のように、「([場所]{ばしょ})は、○○を感じさせてくれるところです」と言うときは、「ところ」は「場所(place)」という[意味]{いみ}です。

「感じさせてくれる」は、「感じる」の[使役形]{しえきけい}「感じさせる」(causative form of 感じる)と、[補助動詞]{ほじょどうし}「くれる」からできていて、"to make (me/us/someone) feel ~~" という意味で[使]{つか}います。

上の文は、

○○市は、人の温かさを感じることができるところです。
○○ city is a place where you can feel the warmth/kindness of people.

と、言い[換]{か}えることができます。

また、「ところ」には「[部分]{ぶぶん}(part)」という意味もあります。例えば、

この[作品]{さくひん}の[魅力]{みりょく}は、[未来]{みらい}への[希望]{きぼう}を感じさせてくれるところです。
The attraction of this work is that it makes me/you feel hope for the future.

○○さんの、[安心感]{あんしんかん}を感じさせてくれるところが[好]{す}きです。
I like ○○-san because s/he gives me a sense of security/ease.

のように、「○○を感じさせてくれる[点]{てん} (≂ 部分)」"the part (of something/someone) that makes (me/us/someone) feel ~~" という意味で使うことができます。

  • 詳しく説明していただき、ありがとうございます。^__^ 私はよく理解しました。 – thai duong Mar 6 '16 at 5:26
1

⚪︎⚪︎を感じさせてくれる is translated as "to make someone feel ⚪︎⚪︎." For example, Yappity yaps of cicadas make me feel summer (セミの鳴き声は、私に夏を感じさせてくれる).

ところ has many meanings. If you use ところ as a place, ⚪︎⚪︎を感じさせてくれる所 is translated as "a place which makes someone feel ⚪︎⚪︎."

  • 1
    分かりました。 本当にありがとうございます。^_^ – thai duong Mar 6 '16 at 5:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.