まあっ、なんて欲ばりな女だろうね。あんたみたいな犬がねぇ、くわえてた肉を池におっことしたって話が、童話にまでなってるよ。
Come now. What a greedy girl. The story of a dog like you which dropped a piece of meat it was holding in its mouth into the pond is becoming a fairytale.
I'm sure I've got the end of this translation wrong. I don't understand にまでなってる in this sentence.
Also, the whole sentence is bizarre. I guess this is a reference to a Japanese folk-tale. I know it's off-topic but a quick summary of what this sentence is referring to would be helpful.