There's a saying in English "Death before Dishonor"

Which means : To die before dishonoring what ever holds great value/ You will die before going against anything that you believe in or die before you sell out/ To die before you dishonor your gang or hood

Its also a name of a band.

The questions is... what is the best kanji to represent this English saying of "Death before Dishonor" ?

Thanks in advance :)


It's 玉砕{ぎょくさい}. It's literal meaning is to shatter like a pearl, and the real meaning is to die rather than to surrender (= Death before Dishonor). This was the word often used to indicate the Japanese army has annihilated (instead of being taken captive) at Pacific war.

I also found more about 玉砕 on Wikipedia...

The origin of this word is from this Chinese writing:

A great man should die with a good grace - rather than surviving like an intact tile, you should die like a shattered pearl.

Sidenote: So... what is the antonym?
It's 瓦全{がぜん}.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.