What is the difference between the two:
- 高{たか}い値段{ねだん}レストラン
- 値段{ねだん}が高{たか}いレストラン
In other words, what is the difference between:
- adjective-noun
- noun-が-adjective
Another example would be this:
- ボブは魚{さかな}が好き{すき}だ
- ボブは好き{すき}魚{さかな}だ
I was reading http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/adjectives which uses the first form in these examples, but it also says you can modify a noun just by placing an i-adjective before it, and Google Translate gives me the same translations for both forms.