I'm writing a short story for a Japanese class (beginner level). In the story the action takes place in the Soviet Union, where we sometimes used to address each other with the "comrade ..." greeting (the military in Russia still do).
How do I express this in Japanese? In the first draft I wrote 同志{どうし}の皆{みな}さん because I had found this article. However, my teacher did not understand the purpose of the word in the sentence and recommended to replace it with 〜さん. I feel that it will affect the mood of the story though.
I'm not yet able to read books in Japanese, so I don't know the literary rules for this kind of thing. I've noticed that there's ミス・マープル who is a "miss" even in translated Agatha Christie's novels, not a "-san". And there's "Anjin-san" in the English version of James Clavell's Shōgun. Etc. etc.