I always hear ~なぁと思った, but I don't know if it comes from:
食べるかなーと思った。 or like
きれいだなーと思った。 or
寒いなーと思った。
I think this sound なーと思う is so relaxing and so nice, that I want to use it. But actually I would like to know how is used and where.
Related to it, I was thinking if we can use a suffix before と思う, like:
- そのパソコンは高いねと思ってた。I was thinking how expensive is that computer (is it ok?)
- あの道は危なくないさと思う。I think that street is safe.
- 。。。