I finally started going through some JLPT N1 grammar the other day, and one of the ones I'm looking at has me a bit confused: the ~にあって・~にあっても form. The book describes its usage as such:
~のような特別の状況・時期・場所だからこそあることが起こる
The 時期 and 場所 parts I can understand, but my problem is with the 状況 side of things. The problem this arose on was this:
木村氏は( )にあって、日々多忙なスケジュールをこなしている。
The choices(the ones that make sense, that is) are:
1 一国の指導者
2 一国の指導者という立場
The answer is #2 - can anyone explain to me why? It seems like the first one is describing a 状況, but apparently not - at least, not more than 立場 does. Or is that 立場 referring to a place?
EDIT - Since 立場 is the right answer, can someone say why 一国の指導者 is not actually a 特別な状況? Also, why does 立場 fall into the proper category?