It is a situation about bringing 2 troubled teenagers into a reform school. The following dialogue was said by 2 officers who brought those kids.
A: おい とんでもない ばかがはいってきたものだぜ。
B:こういうところはかえっていくじのないほうが 安全だということを知らんらしい。
I'm not sure if it would mean 'would be better'. However, I try to translate the dialogue B as following:
"It would be better if coward guys coming to the place, I think there is no one informing other people (in the place) about the safety".
Extra question: Does it lose the meaning as much if I omit the 「もの」in the dialogue A?