I understand the question is asking about whether the workplace uses テプラ or ネームランド cameras, but what exactly does the 「でしたか」 mean in this circumstance?

1 Answer 1


I looked up Tepra (テプラ) on google images and its a handheld machine makes something like nameplates on the go. Please correct if I am wrong!

Anyway, this usage of でしたか is as straight-forward as it gets: past tense of です + question particle か. Listing consecutive items using か gives a " [this] or [that]" list, like in your example.


More context is definitely needed for this to fully make sense, so I had to infer as to not make a nonsensical statement.

(Did your workplace use) Tepra or Nameland (nameplate machines)?

  • 2
    In English we might say "Were you a Tepra shop or a name-brand shop?" Feb 4, 2016 at 0:46
  • While your interpretation sounds correct I have never seen this usage before. I wonder if it's very formal or no longer in popular use. Typically I would expect something like "XかY”. It makes more sense to me if this is really two sentences, where a period is after the first でしたか。I have also seen それとも used in a similar structure after the first option.
    – Locksleyu
    Feb 4, 2016 at 1:16
  • 3
    That's not namebrand, but Nameland, another label printer.
    – marasai
    Feb 4, 2016 at 6:01

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .