I've occasionally heard people who aren't native speakers of English complain about gairaigo (words derived from European languages, not words derived from Chinese) being difficult to learn.
Sometimes I hear it from people who are reasonably fluent in English (and therefore should know the word the gairaigo is derived from), and sometimes I hear it from people who aren't native speakers of Chinese (and therefore don't have the advantage of already knowing Chinese characters). I'm wondering - do native speakers of English have an advantage over people who learnt English as a second language when it comes to learning gairaigo?
(I know this sounds subjective, but organisations have evaluated how difficult it is to learn specific languages, so "difficulty in learning" must be measurable)