In my JLPT prep book, I have the following sentence (no official translation available),
自分の利益を得んがための発言では、人の心を動かせない。
I am wondering if there is not a missing と at the end. Indeed, here, it would translate as “In this speech made so that I get some profit I will not move the heart of people” but with と it would become “In this speech that should get me some profit I should move the heart of people”.
My translation is not really good but I hope it is understandable.
Can you confirm that と is missing? or do I understant the sentence the wrong way?
Maybe I misunderstood the sentence and it just means “I won't move people with a speech made for my own profit/in order that I get profit”