誰の言葉を信じ歩けばいいの?
信じ comes from 信じる which means "to believe" and 歩 comes from 歩く, "to walk". Finally, 歩けば is a conditional meaning "if walk" so how is all this put together? What does 信じ歩けば means? What about いいの?
Thank you very much.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community誰の言葉を信じ歩けばいいの?
信じ comes from 信じる which means "to believe" and 歩 comes from 歩く, "to walk". Finally, 歩けば is a conditional meaning "if walk" so how is all this put together? What does 信じ歩けば means? What about いいの?
Thank you very much.
In meaning,
「[信]{しん}じ[歩]{ある}く」=
「信じ、歩く」=
「信じて歩く」
≒ 「信じて、(そして)[生]{い}きていく」
In other words, 「歩く」 does not necessarily mean "to walk" here. It is used metaphorically to mean "to live one's life (from here on)".
「いいの」=「いいのですか」=「いいのでしょうか」
It is in a question form and in this case, the speaker is asking himself a question.
「Verb + ば + いい」 = "One should ~~", or more literally, "it would be good if one ~~ed".
To put it altogether:
"Whose words should I trust to go on living (my life)?"
"Whose advice should I follow to go from here?"
etc.
You would know the best because you are the one who has the context. Pas moi!