3

「わざわざすまなかったな。本来はこちらから出向くの筋なのだろうが……

「いえいえ、手前も数多くの国と付き合って来ましたが、そう言って頂けるだけ、ありがたい所存にございますよ」

I'm really not sure what he is referring to by 出向く. As based on my understanding of the word, it wouldn't make sense for him to have gone to her (which I don't think is what it means in this context)

Context

He asked her to do some work, that he was originally meant to do but he lacked the time to do it himself.

When she had completed the work successfully she was called in by the senate, who did not approve of him delegating his responsibility to her (he was also present, but they asked her questions about what happened).

The queen then asks her what she would like her reward to be, after that is settled she is told she can leave. He then chases after her and starts talking.


What does 出向く mean in this context? I think it could mean that he is saying that he should have been the one to stand in-front of the senate and explain things to them and she shouldn't have needed to be there, but I'm not sure.

  • 2
    Does the original actually say 「出向くの筋」? It should be 「出向くのが筋」. – l'électeur Jan 2 '16 at 12:08
  • It does, but it could just be a mistake. – stipulate Jan 2 '16 at 12:25
2

出向く means to visit. the sentence 本来はこちらから出向くの筋なのだろうが means we should be the one to visit you

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.