If you're the same "getting told off" type (as Nagasawa), Hamaji and Buu Tarou's side feels refreshing and is good, isn't it?
Is the grammar as straight forward as my translation or does のほうが link up with いい to mean "better" in some sense? I also wasn't sure if -ていい was doing something like -てもいい suggesting that she is allowed to feel refreshed.
Context: The speaker believes that there are two types of people who always get told off. Nagasawa belongs to one type and both Hamaji and Buu Taro belong to the other type.