2

ダンジョンへもぐる時点でサポーターも等しく危険に晒されているため、一概にはそう言えない筈なのだが、リリは訂正することなく持論を続ける。

I'm not sure how to interpret ため in that part of the sentence. Does it still mean for the sake of?

Thanks!

2 Answers 2

3

ため has both "aim" and "cause" readings, so used as a postposition, it stands for either "for the sake of" or "due to", pretty much like English "on account of" does.

In this case, it's the latter.

Since supporters are equally exposing themselves to danger once they go down into the dungeon...

3
  • According to tangorin.com/general/%E3%81%9F%E3%82%81, ため means consequence;  result;  effect. An example sentence for that specific meaning is 霧のため全列車は運転休止となった。(Railroad service was suspended because of the fog.)
    – user9296
    May 14, 2016 at 6:03
  • @crocket I don't think it's the commonest interpretation. ため etymologically means "benefit", and then "aim", then "reason". May 14, 2016 at 8:07
  • Actually, I don't understand why consequence; result; effect is tied to that example sentence that treats ため as cause. Can you explain? On jisho, consequence; result; effect is tied to それは、おまえの声をよく聞くためだよ (It is in order to hear your voice well.). Here, ため is treated as aim.
    – user9296
    May 14, 2016 at 8:12
2

I think it means the English word "because" in this case.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .