Recently a friend of mine threw the term 意味くじピーマン (imi kuji pi-man) into a story she was telling, and it totally threw me off. At first I thought, because I wasn't sure how to parse the くじ part, it meant something like "meaningful peppers."
Then a friend said it meant "no meaning at all", but that definition seemed to be a little mundane given how colourful the expression is. Surely it has more nuance?
I looked it up, but wasn't able to find a straight forward definition. And even if it does mean "no meaning at all", how do you get that from:
意味 = いみ, meaning くじく = crush or break ピーマン = pepper