4

Up to now, I am still confused with this very basic grammar.

Non-past

  • Informal : 食べる (+) and 食べない (-)
  • Formal : 食べます (+) and 食べません (-)

Past

  • Informal : 食べた (+) and 食べなかった (-)
  • Formal : 食べました (+) and 食べませんでした (-)

Surprisingly, in order to upgrade the level of politeness (or formality), we can only append です to the negative of the informal form.

  • Non-past: 食べないです
  • Past: 食べなかったです

The following are not allowed (I don't know why):

  • Non-past: 食べるです
  • Past: 食べたです

Questions:

  1. Does 食べないです (and 食べなかったです) have the same level of politeness as 食べません (and 食べませんでした) has?

  2. Bonus question: Why 食べるです and 食べたです are not allowed?

1
  • 2
    食べる and 食べた don't resemble adjectives. 食べない and 食べなかった do.
    – Angelos
    Dec 16, 2015 at 12:44

2 Answers 2

3

1.I think so because a verbal auxiliary "です、ます" which represent formal lines is used for them.

2.Because a verbal auxiliary "です" is set after 連体形 of the verb + の and 体言(noun and pronoun).

0
3

Surprisingly, in order to upgrade the level of politeness (or formality), we can only append です to the negative of the informal form.

This is an interesting observation, as it is true that appending "です" to the negative forms is common, while the same for the positive forms is highly unusual.

The issue you observed comes from how い-adjectives are made polite in Japanese, by appending "です" to them. For sounding very similar, and holding some same grammatical properties as い-adjectives, ない has naturally adopted the same grammatical rules; 痛い → 痛かった - ない → なかった, 痛いです → 痛かったです - ないです → なかったです.

Nonetheless, the foolproof way to "upgrade the level of polieteness" is, as brought up in your post, to use the "ます"-forms. What "ないです" actually is, is a colloquial version of the polite form (which exists both for present and past tenses), where "です" is simply appended to the verb.

Does 食べないです (and 食べなかったです) have the same level of politeness as 食べません (and 食べませんでした) has?

The level of politeness is the same, however, the main difference comes from the fact that "ないです" is new and colloquial. Hence, you won't find it as much in formal dialogue, as you would in informal dialogue.

It can also be argued that "ないです" is a softer expression than "ません", although personally, I find it easy to make either expression sound soft, or hard, depending on tone of voice.

Some might also argue that "ないです" not only is a new colloquial expression, but grammatically ill-advised.

Why 食べるです and 食べたです are not allowed?

They are not in use, most likely because they do not share the similarities with い-adjectives. It is, however, possible to append "っす" (see: What does っす at the end of a sentence mean?).

1
  • 1
    です following い-adjectives is not considered to be a formal, proper expression by many people, however, the very people actually use 美しいですよ or 食べないですね in their conversation. ないです-form has politeness and is certainly colloquial, so they are only used in coversation, not in used book or magazine. です has been more and more 'assignment' in modern Japanese, perhaps ''*食べるです'' or ''*食べましたです'' may be acceptable in next century.
    – Toshihiko
    Dec 17, 2015 at 16:28

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .