A)
I think the typical way to say
Tanaka said that Yamata knows where the building is
in Japanese is
田中さんは山田さんが建物はどこか知っていると言った
Maybe it's more natural to say "the building's location" instead of using a interrogative clause, but the point is, the overall sentence structure takes the pattern
...S3(S2(S1OV1)V2)V3...
For small sentences, it's easy to keep track who is doing what. But when the recursion depth is larger, it gets harder to understand. Is there a way to reorganize the sentence such that the subject of each relative clause is next to the verb? I was thinking that it might be possible to make the sentences OSV order. Thus the pattern could be
...((OS1V1)S2V2)S3V3...
Here is my attempt, please tell me of any particle errors, or if the idea itself is flawed.
建物はどこか山田さんが知っているのは田中さんは言った
B)
The inspiration here is the Eddington controversy:
If A, B, C, D each speaks the truth 1 in 3 times (independently), and A affirms that B denies that C declares that D is a liar, what’s the (conditional) probability that D was speaking the truth?
in particular I'm trying to translate the bolded part
EDIT:
From the answers I realized I swapped 山田さん and 田中さん