Here are some Japanese sentences:

Aisu-kōhī-o kudasai (Please give me iced coffee)
Mizu-o kudasai (Please give me water)
Kippu kudasai (Please give me a ticket)

Why doesn't the last sentence use the o marker? Is it a misprint or is there a rule to it?

1 Answer 1


I suppose the last sentence is a misprint.

Case markers play the crucially important roles to indicate the relationship of the preceding nouns to the verb of a sentence or a clause. However, they could be omitted when it is easy to assume the meaning of a sentence from the vocabularies.

  • 11
    I do not know why the last sentence should be considered to be a misprint, given what you wrote in the second paragraph. Dec 7, 2015 at 17:32
  • 1
    @Tsuyoshi Ito I thought the sentences were from the textbook. If it's from the textbook, it is a misprint because case particles are given weight in teaching Japanese as a second language. If it's not from the textbook, it is not a misprint.
    – nomithekid
    Dec 7, 2015 at 22:53
  • 1
    @big_smile In conversation, yes. Although, I would suggest you to keep using it if you are at the beginner level. Japanese particles are not easy to distinguish the functions.
    – nomithekid
    Dec 7, 2015 at 23:04
  • 2
    Perfect, just in case anyone encounters this, the book was Learn Japanese in your car.
    – big_smile
    Dec 8, 2015 at 12:27
  • 1
    nomithekid: You are basically saying, “You can omit を and say きっぷください in spoken Japanese in the real world, but because a textbook cannot show the real language, it must be a misprint if it appears in a textbook.” I do not know where your belief comes from. Dec 8, 2015 at 14:40

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .