I heard it in a song called 「さよならはエモーション」 by サカナクション.
The last refrain in the lyrics starts like this:
さよなら
僕は夜を乗りこなす
ずっと涙こらえ
忘れてたこと
いつか見つけ出す
ずっと深い霧を抜け
As to the meaning of 乗りこなす:
From excite.co.jp
のりこなす[乗り熟す]
( 動サ五[四] ) 思うままに操れる。巧みに乗る。 「駻馬(かんば)を-・す」
Now, I can't see the meaning behind 夜を乗りこなす even with looking up the meaning of 乗りこなす. Is it maybe just an artistic expression of the songwriter so the meaning has to be interpreted?
Also, the translation of 乗りこなす on jisho.org is:
to manage (a horse)
So the translation of the lyrics would be "I manage the night", but then it doesn't make sense in the whole context of the lyrics to me.