5

俺一人に琥珀さんと翡翠をかまわせているのも申し訳ないから、とりあえず二人にはもとの仕事に戻ってもらった。

I am pretty sure it's the causative form here since the causative-passive would require 俺一人 to be marked with は.

I am not sure why 俺一人 is marked with に instead of を though.

I understand the meaning of the sentence, it's just that i do not understand why the particles are like that.

Shouldn't it be

俺一人琥珀さんと翡翠かまわせているのも申し訳ないから、とりあえず二人にはもとの仕事に戻ってもらった。

5

構【かま】う (= "care about", "mind", "worry about") can be used in the forms of both "~構う" (intransitively) and "~構う" (transitively).

For example, you can both say 「俺はお前構っている暇がない」 and 「俺はお前構っている暇がない」, and they're semantically the same! According to BCCWJ Corpus, "~に構う" is roughly three times more common than "~を構う".

You seem to know how to make causative forms from both intransitive and transitive verbs, but here's the summary. This question helps, too.

The causative version of "SがVする" is "SをVさせる" if V is an intransitive verb that does not take を. So:

 琥珀さんと翡翠 俺一人 かまっている  (かまう here is intransitive)
→ 琥珀さんと翡翠 俺一人 かまわせている (using causative form)
→ 俺一人 琥珀さんと翡翠 かまわせている (swapping word order)

The causative version of "SがOをVする" is "SにOをVさせる" if V is a transitive verb. So:

 琥珀さんと翡翠 俺一人 かまっている   (かまう here is transitive)
→ 琥珀さんと翡翠 俺一人 かまわせている (using causative form)
→ 俺一人 琥珀さんと翡翠 かまわせている (swapping word order)

In conclusion, the original sentence and your suggestion are both valid, and sound equally natural to me.

  • perfect. So transitive verbs have alwasy the を particle and intransitive have the に? If that is so no wonder I was getting confused. Looking online I found that 構う is transitive but the example used に. – Splikie Nov 11 '15 at 17:22
  • I may be wrong but my current understanding is that transitive verbs always take を, and intransitive verbs take various particles (と/に/から/へ and even を). – naruto Nov 11 '15 at 17:52
  • Oh ok, I tought you were a native speaker since you seem to know a lot. Looking up on the internet I found out that it always use と/に/から/へ and を when going from a smaller to a bigger place or when crossing through something. – Splikie Nov 11 '15 at 19:10
  • 4
    I am a native speaker of Japanese, and native speakers of Japanese are generally bad at explaining Japanese using grammatical terms. In fact this was the first time I thought about Japanese causative forms seriously :-) – naruto Nov 11 '15 at 19:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.