This is a dialogue between 3 students.

A: おまえきょうのテストどうした?
B: へへ まあな
B:ばーか このおれができるわけないだろ
C: こいつのまあなはいつものとおり白紙でございって意味だよ

As I understand it, the word 「ござる」 is in polite form. I think that, in this situation, the word 「ある」 would be more proper than the previous one.

Extra question: 「まあな」 used in this conversation means 'well', right?

  • 3
    まあな = a very non-emphatic “Yeah, I guess so” or “Yeah, it was ok”
    – mirka
    Nov 10, 2015 at 7:34

1 Answer 1


This ござい is not used to actually show respect. ~でござい is an abbreviated form of でございます, and is a fixed phrase commonly used by traditional Japanese street performers such as チンドン屋, ガマの油売り, and 南京玉すだれ performers to show something off and draw people's attention. Person C is imitating their way of speaking.

㋐《「ございます」の略》「ある」の意の丁寧語。多く口上などで用いられた。 「田舎者で―、冷え物で―」〈滑・浮世風呂・前〉 (from goo辞書)

I don't know the English equivalent of this, but basically this ござい sounds somewhat like "Look at this!" or "Behold!".

Of course a 白紙のテスト is usually a bad thing, but B here does not care for it. He seems to be even proud of giving in a blank paper, hence the expression 白紙でござい (≒hey look at this blank paper).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .