What's the difference between [一番星]{いちばんぼし} and [最初]{さいしょ}の[星]{ほし} ?
Do they both mean the first star in the same context?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityOnly 一番星 means the first star.
If you call me up and say ''最初の星を見つけた'', I may not understand what you mention. I may wonder if you're looking in a new telescope, or you have researched the oldest star in the universe.