I heard the following phrase in response to someone claiming that he had researched documents about some historical figure. The person who had opposing idea commented with:


From the context I guess it must have meant something along "I won't argue with written things" (more literally "If it's not written down, it can't true"), but the use of かけずほど is a mystery for me.

Could it be 書けずほど? What would be a grammatical rule behind it? Or could I have misheard it?

  • 2
    I am only 99% sure of what I am going to say as I did not hear the statement myself. I think you misheard the "length" of one of the syllables, namely the 「け」. Try elongating that syllable and you will have a whole new word between the 「か」 and 「ず」.
    – user4032
    Commented Nov 8, 2015 at 12:17
  • @l'électeur Got it, now you only made me wonder about remaining 1% possibility.
    – macraf
    Commented Nov 8, 2015 at 12:43
  • I neither know what ''kakezuhodo'' means nor know an alternative word semantically.
    – Toshihiko
    Commented Nov 9, 2015 at 14:45

1 Answer 1


As pointed out by l'électeur in the comments, the person probably said:

There is nothing more unreliable than a family tree

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .