I still have a lot of problems figuring out when to use もの at the end of a sentence.

I got in my JLPT book this example sentence:

100歳の祖母は健康診断で何も異常がなかった。あの年にもなれば、悪いところの一つ二つは( )

I was unsure between those two answer options:
a) ありそうなのだ b) ありそうなものだが

I guessed (since I have no reliable language feeling for when to use もの) answer a, but the solution says b). Can someone explain why a) is obviously(?) wrong here and it must be b)?


1 Answer 1


Which is correct

The correct choice is b) because this sentence is a typical turn of phrase. Choosing a) is not impossible, but strange anyway.

Translation of correct answer



Add some omitted words to make this sentence clear.



My grandmother, who is 100 years old, got no bad point on medical examination. (In ordinary case) people will get some trouble in health for being old like her, (but somehow she doesn't).


An expression, 〜ものだ, means "something in general" in this case.

Example 1:


Pepper is hot in general.

Example 2, a conversation:



A: This guitar is really damaged, but so expensive somehow.

B: It's general for vintage guitar.

Example 3:


Skin will get wrinkled for getting old in general.


The speaker of first sentence thought that ordinary people will be in ill health for getting old, but her/his grandmother isn't. The speaker expressed her feeling with ものだ.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .