7

I still have a lot of problems figuring out when to use もの at the end of a sentence.

I got in my JLPT book this example sentence:

100歳の祖母は健康診断で何も異常がなかった。あの年にもなれば、悪いところの一つ二つは( )

I was unsure between those two answer options:
a) ありそうなのだ b) ありそうなものだが

I guessed (since I have no reliable language feeling for when to use もの) answer a, but the solution says b). Can someone explain why a) is obviously(?) wrong here and it must be b)?

4

Which is correct

The correct choice is b) because this sentence is a typical turn of phrase. Choosing a) is not impossible, but strange anyway.

Translation of correct answer

Japanese:

100[歳]{さい}の[祖母]{そぼ}は[健康]{けんこう}[診断]{しんだん}で[何]{なに}も[異常]{いじょう}がなかった。あの[年]{とし}にもなれば、[悪]{わる}いところの[一]{ひと}つ[二]{ふた}つはありそうなものだが。

Add some omitted words to make this sentence clear.

100[歳]{さい}の[祖母]{そぼ}は[健康]{けんこう}[診断]{しんだん}で[何]{なに}も[異常]{いじょう}がなかった。([普通]{ふつう}なら)あの[年]{とし}にもなれば、([健康]{けんこう}に[関]{かか}わる)[悪]{わる}いところの[一]{ひと}つ[二]{ふた}つはありそうなものだが、(どういうわけか[彼女]{かのじょ}にはない)。

English:

My grandmother, who is 100 years old, got no bad point on medical examination. (In ordinary case) people will get some trouble in health for being old like her, (but somehow she doesn't).

Explanation

An expression, 〜ものだ, means "something in general" in this case.

Example 1:

こしょうは[普通]{ふつう}[辛]{から}いものだ。

Pepper is hot in general.

Example 2, a conversation:

A「このギターはぼろぼろなのに、なぜか[高]{たか}いよ。」

B「ヴィンテージギターはそういうものだよ。」

A: This guitar is really damaged, but so expensive somehow.

B: It's general for vintage guitar.

Example 3:

[歳]{とし}をとれば、[肌]{はだ}はシワシワになりそうなものだけど。

Skin will get wrinkled for getting old in general.

Conclusion

The speaker of first sentence thought that ordinary people will be in ill health for getting old, but her/his grandmother isn't. The speaker expressed her feeling with ものだ.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.