18

I am wondering what these emoji mean. Like, why would they create these ones specifically? I'm trying to think of a translation for ココ, but all I can think of is "cocoa" or a shortened long word, but that wouldn't make any sense.

Here are the emoji in question: 🈁 and 🈂:

koko and sa emoji image

Also, is there a "proper" way to use these emoji?

1
  • What is the difference between emoji and Emoji?
    – macraf
    Commented Nov 6, 2015 at 0:16

2 Answers 2

19

🈂 is for サービス, as in receiving something for free. However, I've seen several other sources say this means "service charge", which is the complete opposite of free. So I'm not positive if it's one or the other, or possibly either depending on the context.

🈁 is just for ここ (here). Here's a list of some other common ones.

2
  • The link is dead :( Commented Dec 13, 2018 at 11:48
  • 1
    @LazarLjubenović: Updated answer and provided new link.
    – istrasci
    Commented Dec 13, 2018 at 16:40
3

The English version of the latest Unicode CLDR annotations file (en.xml) lists "official" short name and keywords for all emoji, including 🈁 and 🈂, in XML format:

<annotation cp="🈁">“here” | Japanese | Japanese “here” button | katakana | ココ</annotation>
<annotation cp="🈁" type="tts">Japanese “here” button</annotation>
<annotation cp="🈂">“service charge” | Japanese | Japanese “service charge” button | katakana | サ</annotation>
<annotation cp="🈂" type="tts">Japanese “service charge” button</annotation>

So, “service charge” appears to be indeed a correct interpretation for 🈂. This is confirmed by the Japanese version: サービス料 (ja.xml)

<annotation cp="🈁">ここ | ココ | ココのマーク</annotation>
<annotation cp="🈁" type="tts">ココのマーク</annotation>
<annotation cp="🈂">サ | サービス料 | サのマーク</annotation>
<annotation cp="🈂" type="tts">サのマーク</annotation>

HTH,

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .