9

Compare:

何かを忘れた気がする。
何かを忘れたような気がする。
I feel like I forgot something.

As far as I know, they both mean the same thing. What nuance does adding ような give?

7

Adding ような communicates that the speaker is even less sure. It's also used as a softener when you say something that's potentially negative.

E.g.

「お母さん、最近物忘れが多い気がする」
「お母さん、最近物忘れが多いような気がする」

A speaker might choose the latter phrasing just to soften the tone.

2

My understanding of the modifier ような on 気がする is that it functions as a "fuzzifier". It describes the sensation as being even vaguer, tentative and ballpark-ish than 気がする by itself already implies. The exaggerated "quasi-translations" below should hopefully illustrate the nuance I'm trying to hint at:

何かを忘れた気がする。

"I have a hunch that I've forgotten something."

何かを忘れたような気がする。

"I'm experiencing a sensation that I can't quite pinpoint, but it resembles the feeling of having forgotten something -- maybe I really have forgotten something, or maybe its something else, or maybe I'm just imagining things..."

Constructions like ような気がする are used quite often in day-to-day conversations, and are often used by the speaker to casually "cover their ass" in case what they say turns out to be nonsense -- or at least to me そのような気がする...

0

Check below links---

http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=younakigasuru

http://www.tanos.co.uk/jlpt/skills/grammar/sentences/?grammarid=437

http://friends-esl.com/phrase/phrase249.php

http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kigasuru

ような気がするadd the nuance expectation予感,予測or不確.

もう他に方法はないような気がする。 It's like there is no other way.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.