I've seen this many times in mangas, here's one example:
アンタなんかが手にしていいお金じゃないっつーの!!!
Context: A girl catches a thief that stole today's takings at the shop she's working at.
Thank you! 手伝ってくれてありがとう。
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIt's a shortening of って言うの! or って言っているの! and shows some irritation on the part of the speaker. "What I'm telling you is . . .!" There's some good explanations here: http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1847367.html