I've seen this many times in mangas, here's one example:


Context: A girl catches a thief that stole today's takings at the shop she's working at.

Thank you! 手伝ってくれてありがとう。


1 Answer 1


It's a shortening of って言うの! or って言っているの! and shows some irritation on the part of the speaker. "What I'm telling you is . . .!" There's some good explanations here: http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1847367.html

  • 1
    Interesting link, it was once a dialect and is now used nation wide. However I didn't understand well the last part of the first answer "「・・・っつーの」を日常的に用いている地方もありますので,そのような言い方は大変失礼にあたります。" Does it mean that 「。。。っつーの」 is extremely impolite or rude ? It looks colloquial but certainly not that rude, right ?
    – Aki
    Aug 27, 2011 at 19:40
  • 2
    Hmmm . . . That last is a little unclear to me, too, but what I think it's saying is this: Since っつーの is used routinely in some regions, it strikes him/her as over the top for the other commenters to say that it's rough language.
    – rdb
    Aug 27, 2011 at 20:03

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .