So I found a joke that goes like this:
私の家はそりゃもう狭かったのよ。どれくらい狭かったかって? 横に歯磨きができないのよ。
Now, if translated correctly, it should be saying:
My house is like already very narrow. How narrow? From the sides you can't brush your teeth.
Is the joke just lame, did I translate it incorrectly, or is there a double meaning that I am not seeing?