I found an answer saying that 「さくや」is the correct reading of 「昨夜」, but despite that I often encounter it as「ゆうべ」.

Is there a difference in meaning or are both readings interchangeable?

  • Maybe when talking you encounter 夕(べ) and not 昨夜?
    – thz
    Commented Oct 31, 2015 at 15:13
  • Yes, but I also saw it in texts and example sentences where 昨夜 had ゆうべ as furigana. Commented Nov 1, 2015 at 13:17

1 Answer 1


Both are correct readings. It depends a lot on the context, but ゆうべ is informal and さくや is formal.

The same can be seen in 明日 with あす and あした, or in 昨日 with きのう and さくじつ.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .