An example is the following:

  • 電気がついています。けしましょうか。
  • いいえ、つけておいてください。

The question is, can I translate the last part as "Please, leave them turned on", so that the whole translation is:

  • The lights are on. Should I turn them off?
  • No, please, leave them turned on.

How would you translate the phrase "Please leave them turned on"?

Thank you in advance!

  • Where did you see this example? – istrasci Oct 30 '15 at 18:22
  • I don't think you need a comma in the English sentence. "Please, leave them turned on" with a comma sounds to me like "Oh give me a break, leave them turned on". – macraf Oct 30 '15 at 21:16
  • @istrasci Just some exercise from Japanese class on how to use ..ておきます pattern. – Ekaterina Boikova Oct 31 '15 at 8:32
  • @macraf I guess you're right about comma. Thank you! – Ekaterina Boikova Oct 31 '15 at 8:33

(Since I cannot comment, I place my translation here)

I will translate like this

No, please keep it on.

Because the implication is a habit in Japanese. I prefer "keep it on" for shorter presentation.


No, please keep the light on.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.