The talk he is referring is something he was told to not let anyone know.



I am having trouble with this だと in the first and with にと in the second. Can someone explain why is と used in this situations?

1) Kohaku san told me to apologize but, after that conversation if I give it away I am in trouble.

I think と makes what's before it an adverb for [意識]{いしき}して

2) Since there are not many rooms in the mansion, for the servants has been constructed a building which is a separated mansion.

I think [用]{よう}にと means do something until it's complete.

This is just my idea though.


1 Answer 1


The first instance of the と particle is the と-conditional and the second is the と-quoting particle.


I had been told to apologize to Kohaku but after having been told so, I strangely noticed that it would be embarassing.

Assuming 琥珀 is the subject of 聞いた and that 話 refers to the story that should be kept secret, a possible translation would be:

Even though Kohaku urges me to apologize, if she hears that story, she would realize something (ヘンに here suggests that what will be realized may not be entirely true and above all, it is not to the advandage of the speaker) and I would end up being in trouble.

Nevertheless, due to the lack of context, it is difficult to figure out with certainity who is the subject of 聞いた (琥珀 or just a someone) and whether 話 refers to the story that should be left concealed or to the apologies. But what is sure is that the subject of 聞いた and 意識して is the same.

In the second case, there is no room for hesitation, it is the quotative particle.


It expresses what the speaker think about the little detached shelter. And he says that he thinks that "since the mansion is not that spacious, the detached shelter has been built for the use of the servants of the house"

It could be rephrased this way:


EDIT: To answer Splikie's comment about のが. Here の is used as a device so as to say twice the same thing. You could safely replace this の by something like 建物.



is a bit wordy, thus you omit 建物 and instead you put の.

This の is the same that the one in bold in the following sentence.

A: 誰のペンですか?
B: 私です。

  • 2
    – chocolate
    Oct 29, 2015 at 14:59
  • 2つ目の例では、『使用人用に』をかっこに入れてみてはいかがでしょう。
    – chocolate
    Oct 29, 2015 at 15:05
  • @choco, コメントありがとう。改訂します。 Oct 29, 2015 at 15:08
  • Could you also explain why is のが used before 離れのお屋敷なんです。?
    – Splikie
    Oct 29, 2015 at 15:42
  • @Splikie, I tried to answer your question. Is it clear enough or do you want me to clarify? Oct 29, 2015 at 16:03

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .