6

いつからか、翡翠がやってくれば平穏な朝を迎えられるような、そんな日課が出来上がっている。

Why is ような used before the comma?

I think it means:

Since who knows when, if Hisui comes, as if i am brought with a tranquil morning, that way the day starts.

But i do not understand why is ような used before the comma.

5

There certainly is a noun following 「~~ような」, if the noun does not directly follow it. That noun is 「[日課]{にっか}」.

「いつからか、[翡翠]{ひすい}がやってくれば[平穏]{へいおん}な[朝]{あさ}を[迎]{むか}えられるような、そんな日課が[出来上]{できあ}がっている。」

「翡翠がやってくれば平穏な朝を迎えられるような」 is an adjectival phrase that modifies 「日課」.

「そんな」 also modifies 「日課」.

「そんな」 here means "that sort of". The author could have just said 「翡翠がやってくれば平穏な朝を迎えられるような日課」 without using 「、そんな」.

「翡翠がやってくれば平穏な朝を迎えられるような」, however, is such a long and eloquent adjectival phrase that it could sound a little "affected" if the author placed 「日課」 directly following it.

By placing 「、そんな」(= "that sort of"), it could serve as a softener that brings the eloquence level down a bit.

My shot at a TL:

"Since who knows when, a sort of a daily routine has been formed in which I feel as if I could greet the dawn peacefully whenever Hisui comes/is here."

| improve this answer | |
  • Perfect. I also tought it could modify 日課. I tought 迎むかえられる was passive and not a potential though, and that really messed up my understanding. Thanks – Splikie Oct 28 '15 at 8:18
-3

I'm a native speaker and I'm still not actually not sure… ☺

Although, Japanese sentences sometimes have the verb after the noun, although that might be a bit of a stretch. I believe if a predicate has a "、" or "を" after it, it is forming a compound sentence. I am still not sure… But I think it's a sentence structure quirk.

Hope I was able to help.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.